|
|
Experience in translating:
|
|
External (freelance) translator: 10 years
|
|
Examples of the largest and the most difficult projects from each of several last years:
|
|
2001: translation of CLC 1100 Canon laser equipment instruction manual for Canon;
31,000 words in Transit
|
|
2002: translation of an iR2200i/3300i Canon laser equipment instruction manual for Canon;
48,000 words in Transit
|
|
2003: translation of technical manual for the automobile manufacturer Scania;
83 standard pages in MS-Office (Samples-2)
|
|
2003: translation of computer software for a Hong Kong company;
42,534 words in IBM-TM (Samples-4)
|
|
2004: translation of a medical computer software for a microbiology diagnostic;
100,000 words in Trados (Samples-7)
|
|
|
|
|
Translations in fields:
|
computer technology,
equipment (PC)
information technology (PC)
software / hardware
electronics
electrotechnics
automobile industry
transportation
machinery
health service / medicine
food-stuffs and agriculture
products
environment
energy
|
|
Technical abilities and skills including used translation tools:
|
C.A.T.
(Trados,
SDLX,
IBM-TM,
Transit),
Microsoft Office (Word, Excel,
PowerPoint, ...),
Portable Document Files (PDF),
graphic, web, multimedia
and sound editors,
and many others.
|
|
|
|